今日汇率
世界日报:参议长殊比里有点“受伤”,他认为中国驻菲律宾大使馆在一份声明中使用了不恰当的词语。
事情要追溯到周二,殊比里当时透露,中国驻菲大使黄溪连日前在与参议员会面时表示“菲律宾已被列入旅游目的地黑名单”,但中国大使馆旋即澄清这是“误报”(misinformation,也有“错误的消息”之意)。
殊比里周三在脸书上发帖称:“我不是造谣生事之人,我不散布假新闻。当时我们有三位参议员在场,我们多次听到中国大使提到‘黑名单’一词。”
他写道:“一起出席会议的还有参院礼宾处负责人、我的幕僚长以及其他参议员的部属,我询问他们会议期间是否听到‘黑名单’一词,他们证实有听到。”
殊比里此前透露,他和参议员张侨伟、参议员巴智惹本周一在参院会见中国驻菲大使黄溪连一行,“黄大使称,菲律宾现已被中国列入旅游黑名单,因为他们不知道中国游客来菲后是否会加入网络BC业。”
但参议员张侨伟在接受媒体采访时却说:“不是确凿,只是可能。当时的语境大概是:由于菲律宾持续允许离岸BC业运营,所以他们将限制中国游客来菲,只是限制,不是黑名单或全面禁止。”
周二晚上,中国驻菲大使馆在一份声明中直截了当地表示菲律宾并未被列入旅游黑名单,“有关旅游黑名单的消息是误报。”
殊比里周三在脸书中写道,使用“误报”一词是不恰当的。
“也许他们一方(中国使馆)确实有必要做出澄清,但不应该使用误报(misinformation)这个词,就澄清而言有更好的词可用。”
殊比里认为,整件事情现在遭到负面解读,令人遗憾,“这本该是一次富有成效的会谈。”
他表示这将是他最后一次就此事发表声明。并称“这就是现实生活,我们说话必须时刻小心谨慎。”
一天前的紧急补救
周二晚上中国驻菲大使馆就黑名单一事做出澄清之后,殊比里曾立刻发表一份声明,表示他此前宣称的菲律宾被列入旅游黑名单一事可能是“翻译中的误会”引起的。
他当时说:“在我们与黄溪连大使的会谈中,他的语气是菲律宾已经被视作一个旅游‘问题热点’地区,中国政府已警告其国民可能在菲遭遇一些列涉BC犯罪问题。可能是翻译过程中出现一些误会,大使先生的意思是我们可能被列入旅游黑名单,他提到中国对一些针对中国人推广BC业的国家采取了类似措施。黑名单一词是大使说的,不是参议员们说的。”
不过殊比里承认,他不确定黄溪连大使的话是不是“现在式”。
他说:“旅游黑名单是大使说的,当他讨论这将如何影响旅游业。他的话可能是未来式,而不是现在式。”
殊比里还强调,:信息就是这样,请不要朝信使开枪。
相关资讯